けんじろう@英語ブログ@ken_eigo状態動詞は~ing にすることによって一時的にその状態のこと表すよ!
2017/06/27 21:52:41
He wears a blue shirt. だと彼はいつも青の👕を着てることになるけど、he is wearing a blue shirt. で今日は青い👕を着てる(いつもそうとは限らない)ってこと。
けんじろう@英語ブログ@ken_eigoマクドナルドのCMで昔よく聞いてた(最近見かけない気がする)ので、Im lovin' it. っていうセリフがあるけど、あれはloving になってることで一時的、つまり、いまそれにハマってるんだ!って意味になるよ🐱
2017/06/27 21:54:24
けんじろう@英語ブログ@ken_eigoI live in Osaka. だと大阪に住んでいるって意味で、これしか学校では習わないけど、Im living in Osaka. だったら今は大阪に住んでるけどこれからずっとじゃない。つまり一時的に住んでるってことになります。
2017/06/27 21:56:46
けんじろう@英語ブログ@ken_eigoHe is kind. だと、彼は優しい。
2017/06/27 21:58:34
He is being kind. だったら、彼は今は優しい。わざとらしいorいつもは優しくない。一時的に優しい、って意味合いになります。
上のツイートに主なものを書いていますが、それぞれもう少し見てみましょうか。
・wear と be wearing
これはかなり大事です!
彼はメガネをいつもかけているのだったら
He wears glasses.
彼はメガネをかけているときもかけてないときもあって、今はメガネをかけてるなら
He is wearing glasses.
学校での制服や、職場でのスーツは日常的にいつも着ている物なので、
I wear suits at work.
のようになり、
普段の私服だと、スーパーマリオでもない限りいつも一緒のものを着ているわけじゃないと思います。なので、
She is wearing a yellow dress today.
のような文が自然です!普段の会話ではwearing のほうが多いのかな?
・love と loving
love は「~が大好き」という状態を表してますよね。
花が大好き。だと、
I love flowers.
となります。これは一時的ではなく、もともとずっと花が大好きですよってこと。
Im loving sushi.
とかだと、一時的に寿司が大好き、つまり、寿司にハマっているということになります。
ぼくは寿司にハマっているわけではなく、寿司は大好きなので、
I love sushi.
って言います(笑)
Im loving~ とかは滅多に使わないので知っている程度でいいと思います。
Im into~ などのほうが普通です!
・live と living
これは自己紹介や新しい人との最初の会話でよく使うのでしっかり違いを理解しておく必要があります。
もともと東京にいてこれからも東京に住んでいるはずなら
I live in Tokyo.
ぼくは愛媛や大阪など色んなとこを移動してきました。ぼくのような人や、転勤で頻繁に移動があって一時的にそこに住んでいるような人は、
Im living in Tokyo.
のようになります。ぼくは今までは短期間で色んなところに住んでいたので Im living in ~. と話していたのですが、今愛媛に帰ってきて当分ここに住むつもりで将来引っ越す予定も何もないので I live in ~. と自己紹介をしています。
・be kind と being kind
これは洋書や洋画でよく出てくるので知っておきましょう。
彼は優しい。(彼の人柄が優しい。一時的ではなく、つまり彼の特性のことです)
He is nice.
彼は(今は)優しい。という場合、
He is being nice.
となります。こういう文を聞けば、「彼は普段は優しいわけじゃない」「何か理由があって今優しい」「何か企んでるのか?」ということが読み取れます。洋書や洋画ではけっこう出てきます。
このbe動詞ing +形容詞、という形は意外と見かけることがあるんじゃないでしょうか。
状態を表す語と~ing があれば、一時的な状態であるってことを覚えておきましょう!
コメント